翻訳と辞書
Words near each other
・ Hüseyin Avni Aker Stadium
・ Hüseyin Avni Bey
・ Hüseyin Avni Coş
・ Hüseyin Avni Lifij
・ Hüseyin Avni Mutlu
・ Hüseyin Avni Pasha
・ Hüseyin Avni Sözen Anadolu Lisesi
・ Hüseyin Avni Zaimler
・ Hüseyin Aygün
・ Hüseyin Bahri Alptekin
・ Hüseyin Baybaşin
・ Hüseyin Beşok
・ Hüseyin Cengiz
・ Hüseyin Diriöz
・ Hüseyin Dündar
Hüseyin Erdem
・ Hüseyin Erkan
・ Hüseyin Gelis
・ Hüseyin Göçek
・ Hüseyin Hilmi Işık
・ Hüseyin Hilmi Pasha
・ Hüseyin Hüsnü Emir Erkilet
・ Hüseyin Kala
・ Hüseyin Kalkan
・ Hüseyin Kalpar
・ Hüseyin Kartal
・ Hüseyin Kemal Gürmen
・ Hüseyin Kenan Aydın
・ Hüseyin Koç
・ Hüseyin Köroğlu


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Hüseyin Erdem : ウィキペディア英語版
Hüseyin Erdem
Hüseyin Erdem (born 1949) is a Kurdish author and screen writer who has published several works in German, Turkish and Kurdish. He has lived in Germany since 1980 and is a language teacher of Turkish and Kurdish. In 1988 he founded the PEN Centre of Kurdish literature.
==Early life and career==
Erdem was born in Yayladere, Turkey. Growing up in Instanbul he studied German and Slavic Linguistics and Literature as well as Law. From 1969 to 1976 he was chief editor of the Turkish Literary Magazine "Yeni Ufuklar" ("New Horizons"). In 1980 he emigrated to Germany and has been living there since.〔Mahmood Hama Tschawisch, Die kurdische Exilliteratur in Deutschland von den 70er Jahren bis heute, Marburg, 1996〕
After settling in Germany, Erdem began to write about the conditions of foreign or migrant workers living in Germany (so called Gastarbeiterl Literature). His first work, called ''Annäherungen - Prosa, Lyrik und Fotografiken aus dem Gastarbeiteralltag'', was published in 1982 in the anthology ''Annäherungen - Prosa, Lyrik und Fotografiken aus dem Gastarbeiteralltag'', and was edited by Franco Biondi, Jusuf Naoum und Rafik Schami. In the following years he published poems and short stories dealing with Turkish and Kurdish immigrant culture in Germany.〔Mahmood Hama Tschawisch, Die kurdische Exilliteratur in Deutschland von den 70er Jahren bis heute, Marburg, 1996〕
In 1985 he published the fairy tale ''Siyabend and Xecê'' in German and Kurdish as a retelling of an ancient Kudish Folklore. In 1991 his book was adapted into a film by the Turkish Senar Film Company and German WDR, for which Erdem also wrote the screenplay. This German/Turkish co-production was the first movie ever to be filmed in Kurdish language.〔(Der Kameramann 12/1991, Georg Berg: ''Spielfilmproduktion im Ausnahmezustand'' ) (PDF-Datei; 535 kB)〕
In 1986 the German WDR also produced and released a radio play written by Erdem, called ''Das Feuer wird nie erlöschen'' (''The Fire Will Never Be Extinguished''), which deals with the topic of Kudish minorities living in Turkey. Another one of his radio plays, ''Turkish Songs About The Exile'' has been honoured with the European Civis prize
At the internationalen PEN-Conference in 1988, taking place in Cambridge, he founded the Kurdish P.E.N. Centre, most of the members of which all live in Germany today. He also founded the departments of Kurdish and Turkish Languages and Literature at the University of Cologne at which he has been teaching until today. In addition to his work as a university teacher and writer in Turkish and Kurdish he also writes in German and is a member of the German P.E.N.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Hüseyin Erdem」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.